TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 2:8

Konteks
2:8 and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 1  so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 2  and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 3  for the good hand of my God was on me.

Nehemia 5:8

Konteks
5:8 I said to them, “To the extent possible we have bought back our fellow Jews 4  who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen, 5  so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.

Nehemia 6:1

Konteks
Opposition to the Rebuilding Efforts Continues

6:1 When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),

Nehemia 9:10

Konteks
9:10 You performed awesome signs 6  against Pharaoh, against his servants, and against all the people of his land, for you knew that the Egyptians 7  had acted presumptuously 8  against them. You made for yourself a name that is celebrated to this day.

Nehemia 9:24

Konteks
9:24 Their descendants 9  entered and possessed the land. You subdued before them the Canaanites who were the inhabitants of the land. You delivered them into their hand, together with their kings and the peoples of the land, to deal with as they pleased.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.

[2:8]  2 tc One medieval Hebrew MS, the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת (ulÿkhomot, “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת (ulÿkhomat) in the MT. The plural holem vav (וֹ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively.

[2:8]  3 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.

[5:8]  4 tn Heb “our brothers, the Jews.”

[5:8]  5 tn Heb “your brothers.”

[9:10]  6 tn Heb “signs and wonders.” This phrase is a hendiadys. The second noun functions adjectivally, while the first noun retains its full nominal sense: “awesome signs” or “miraculous signs.”

[9:10]  7 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.

[9:10]  8 tn Or “arrogantly” (so NASB); NRSV “insolently.”

[9:24]  9 tn Heb “the sons.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA